Semi-authentic practices for student health interpreters
aut.researcher | Crezee, Ineke (Hendrika Martine) | |
dc.contributor.author | Crezee, I | en_NZ |
dc.contributor.editor | Remael, A | en_NZ |
dc.contributor.editor | Carroll, M | en_NZ |
dc.date.accessioned | 2015-11-02T23:24:29Z | |
dc.date.available | 2015-11-02T23:24:29Z | |
dc.date.copyright | 2015-09-15 | en_NZ |
dc.date.issued | 2015-09-15 | en_NZ |
dc.description.abstract | This paper will briefly describe some pedagogical tools used to provide semi-authentic practices for trainee healthcare interpreters. Such practices facilitate legitimate peripheral participation by a Community of Learners in the Community of Practice (Lave and Wenger, 1991; Wenger, 1998, 2000). Special emphasis will be placed on the importance of shared pre-professional practice, and two examples of this will be described in some detail. The pedagogical tools outlined in this paper can be easily replicated by interpreter educators internationally. | en_NZ |
dc.identifier.citation | Translation & Interpreting. Vol. 7 (3) | en_NZ |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10292/9174 | |
dc.language | English | en_NZ |
dc.publisher | University of Western Sydney | |
dc.relation.uri | http://www.trans-int.org/ | en_NZ |
dc.rights | This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge. | |
dc.rights.accessrights | OpenAccess | en_NZ |
dc.subject | Semi-authentic interpreting practices | en_NZ |
dc.subject | Student health interpreters | en_NZ |
dc.subject | Shared preprofessional learning | en_NZ |
dc.title | Semi-authentic practices for student health interpreters | en_NZ |
dc.type | Journal Article | |
pubs.elements-id | 177228 | |
pubs.organisational-data | /AUT | |
pubs.organisational-data | /AUT/Culture & Society |